Реферат: Семантична співвідносність твірних і похідних у словотвірному гнізді з вершиною “високий”

Мотиваційними семемами для похідного висота (окрім ЛСВ6, ЛСВ7 ) виступають ЛСВ1 (висота хмарочосів), ЛСВ2 (сіяє сонце з висоти), ЛСВ4 (висота тиску), ЛСВ6 (висоти культури) мотиватора. В основі ЛСВ6, ЛСВ7 деривата висота є сема “розмір”. Ці ЛСВ могли з’явитися як на основі розвитку ЛСВ1 мотивувального слова, так і на основі ЛСВ1 іменника висота.

СУМ подає такі значення іменника височ-ин-а “1. Вiдстань вiд основи предмета до найдальшої точки його вгорi по вертикальнiй лiнiї // Вiддаль вiд земної поверхнi по вертикалi вгору // Вiдстань якоїсь точки, частина земної поверхнi по вертикальнiй лiнiї вiд рiвня моря. 2. Простiр на великiй вiддалi вiд землi. 3. Будь-яка частина земної поверхнi, вища вiд навколишнього простору. 4. перен. Високий рiвень розвитку чого-небудь. 5. геогр. Пiдвищена частина сушi, що має подекуди рiвну, а частiше хвилеву поверхню, розчленовану долинами, балками, ярами”. Цей дериват (окрім ЛСВ5) умотивований семантичними ознаками “розмір” (виділятися височиною) та “локація” (жайворон заливається піснею у височині) слова-вершини високий. ЛСВ5 іменника височина розвинувся або на базі ЛСВ1 (сема “розмір”) твірного прикметника, або як результат розвитку ЛСВ3 (сема “розмір”) іменника височина. Суфікс –ин(а) формує словотвірне значення “носій ознаки”.

Таке ж дериваційне значення має і дериват виш-ин-а “1. Вiдстань вiд основи предмета до найдальшої точки його в горі по вертикальній лінії // Віддаль від земної поверхні по вертикалі вгору // Відстань якоїсь точки, частина земної поверхні по вертикальній лінії від рівня моря. 2. Простір на великій або значнiй вiддалi вiд землi, вiд будь-якої поверхнi; // Який мiститься на великiй висотi. 3. Будь-яка частина земної поверхні, вища від навколишнього простору.” Цей похідний реалізує у своїй семантиці ЛСВ1 (рости в вишину) та ЛСВ2 (громами ревло з вишини) мотиватора. Основою семантичної мотивації іменника виш-к-а є ознака розміру (сема “розмір” твірного слова). Проте цей похідний сформував свої специфічні ЛСВ, які відсутні у твірному прикметнику: “1. Hадбудова зверху над спорудою. 2. Висока, вузька дерев'яна або металева споруда на стовпах, призначена для спостережень, стрибкiв у воду тощо або для укрiплення чи розмiщення чого-небудь на певнiй висотi над землею”. Цьому деривату властиве словотвірне значення “носій ознаки”. Шляхом морфонологічних перетворень (усічення основи твірного слова і зміна місця наголосу) та додаванням нульового суфікса до основи прикметника високий утворився похідний іменник вись “поет. Простір на великій віддалі від землі” із словотвірним значенням “абстрагована ознака”. У дериваті актуалізується сема “локація” (нести радість у вись) слова-вершини.

Вербальний блок представлений шістьма похідними. Суфіксальне похідне височ-і-ти, що має значення “1. Виділятися висотою, підноситися над чим-небудь, міститися вище чогось. 2.перен. Виділятися серед інших визначними досягненнями, видатними особливостями” засвоює семи “розмір”(височіє гора) та “оцінка” (височіє драма у творчості) дериванта. Значення деривата височ-и-ти-ся "Видiлятися висотою, знаходитись вище чого-небудь", що утворився суфіксально-постфіксальним способом, сформувалось на основі ЛСВ1 твірного слова (височиться пам’ятник). Цим похідним властиве словотвірне значення “виділятися ознакою”, що сформувалося у межах словотвірного значення “набувати ознаки”.

Прикметник високий реалізує сему “розмір” у похідному дієслові вищ-а-ти “Ставати, робитися вищим” (вищають стіжки), якому властиве словотвірне значення “набувати ознаки”. Префіксально-суфіксальний деад’єктив під-вищ-и-ти (під-вис-и-ти) з конфіксом під…и(ти) функціонує в українській мові з такими ЛСВ: "1. Робити вищим. 2. Збiльшувати кiлькiсть, розмiр. 3. Доводити до вищого ступеня. 4.Переводити на вищу посаду. 5. Робити кращим, полiпшувати // Робити кого-небудь бiльш впливовим”. Твірний прикметник реалізує у цьому похідному семантичні ознаки “розмір”(підвищити дамбу), “кількість” (підвищити зарплату) , “якість” (підвищити голос), “соціальне значення” (підвищити у званні), “оцінка” (підвищити свідомість), “інтенсивність” (підвищити темпи, напругу), “піднесеність” (підвищити у власних очах). Деривату властиве дериваційне значення “наділяти ознакою”. Таке ж словотвірне значення мають похідні за-вищ-и-ти та пере-вищ-и-ти. Дієслово за-вищ-и-ти “Необгрунтовано підвищувати що-небудь” реалізує у своїй семантиці сему “кількість”(завищити оплату) твірного слова. ЛСВ1, ЛСВ3, ЛСВ4, ЛСВ7, ЛСВ8 прикметника високий мотивують перше значення дієслова перевищити “1.Бути, виявлятися бiльшим за певну кiлькiсть, число // Бути бiльшим за що-небудь розмiром, обсягом // Виходити за встановленi норми, межi.” (перевищити зростом, перевищити валовий збір, перевищити відвагою, перевищити владу, перевищити температуру). ЛСВ2, ЛСВ3 похідного перевищити “ 2. перен. Виявляти перевагу над ким-, чим-небудь у певному вiдношеннi i т. д. // рiдко. Бути вищим за кого-небудь на зрiст. 3. Користуватися правами, повноваженнями бiльшою мiрою, нiж дозволено за посадою, становищем i т. iн.” могли розвинутись на основі ЛСВ1 цього ж дієслова.

Другий ступінь словотворення включає десять словотвірних парадигм, члени яких із вершиною гнізда пов’язані опосередковано. Кількість похідних у кожній парадигмі різна. Виділяємо 5 одночленних парадигм, 2 двочленних, тричленну, 2 чотиричленних.

Розглянемо, насамперед, одночленні парадигми. Дериват пре-височенний “розм. Надзвичайно високий”, що мотивується прикметником височенний, утворено за допомогою префікса пре-, який модифікує семантику твірного слова. Відносимо дериват до похідних із словотвірним значенням “надмірний вияв ознаки”. Прикметник високий у деад’єктиві реалізує сему “розмір” (превисоченний дуб). Суфіксальні прислівники височеньк-о, невисок-о, зависок-о мотивуються відповідними прикметниками першого ступеня словотворення. Ці похідні засвоюють такі семи слова-вершини: “локація” (місяць височенько, зависоко від землі, невисоко вимощене гніздо) та “оцінка” (оцінити невисоко). Їм властиве дериваційне значення “адвербіалізація ознаки”. Інша семантична інтерпритація цих похідних пов’язана з множинністю їх мотивації:

високо → не-високо – словотвірне значення “заперечення ознаки”;

високо → за-високо – словотвірне значення “надмірний вияв ознаки”.

Девербатив завищ-енн-я ”Дія за знач. завищити” фактично дублює ЛСВ твірного завищити, актуалізуючи у своїй семантиці сему “кількість” (завищення оплати ) слова-вершини. Суфікс –енн(я) надає похідному словотвірного значення “опредметнена дія”. Девербативи перевищ-енн-я і перевищ-ува-ти мотивуються дієсловом перевищити, дублюючи його семантику. Похідне перевищення реалізує семи “кількість” (перевищення норм), “інтенсивність” (перевищення температури), “соціальне значення” (перевищення повноважень) слова-вершини, а дериват перевищувати - семи “розмір” (перевищувати зростом), “кількість” (перевищувати норму), “інтенсивність” (перевищувати швидкість), “піднесеність” (перевищувати відвагою), “соціальне значення” (перевищувати владу). Суфікс –енн(я) надає словотвірного значення “опредметненої дії”.

Аналогічно творяться девербативи підвищ-енн-я і підвищ-ува-ти від дієслова підвищити, яке є твірним і для похідних підвищити-ся і підвищ-ен-ий. Іменник підвищення переймає такі семи прикметника високий: “розмір” (підвищення з дощок), “кількість” (підвищення цін), “якість” (підвищення механічних характеристик), “соціальне значення” (мати підвищення); дієслово підвищувати - “розмір”(підвищувати дамбу), “кількість” (підвищувати зарплату) , “якість” (підвищувати голос), “соціальне значення” (підвищувати у званні), “оцінка” (підвищувати свідомість), “інтенсивність” (підвищувати темпи, напругу), “піднесеність” (підвищувати у власних очах). Дериват підвищений розвинув прикметникові значення за рахунок вторинних ЛСВ “2. Вищий порiвняно з iн. (у зн. прикм. ) // Бiльший за кiлькiстю, розмiром... 3. Який вiдзначається вищим ступенем// Який посилено виявляється. 4. у зн. прикм. Кращий вiд звичайного”. Вихідний прикметник реалізує у девербативі семи “розмір” (підвищений рельєф), “кількість” (підвищена стипендія), “інтенсивність” (підвищене чуття), “якість” (підвищений голос), “оцінка”(вино підвищеної якості), “піднесеність” (підвищений настрій). Суфікс –ен(ий) дозволяє зарахувати цей девербатив до похідних із словотвірним значенням “ознака, одержана внаслідок дії іншого предмета”. Девербатив підвищитися переймає усі ЛСВ слова-вершини (підвищилась дамба, обличчя підвищилися, ціни підвищилися, підвищилась продуктивність праці, підвищилася температура, підвищився настрій, підвищилася культура, підвищитися посадою). Постфікс –ся лише модифікує семантику твірного, надаючи ознаки пасивності.

Іменник вись є твірним для префіксального похідного в-вись та префіксально-суфіксальних дериватів зав-виш-ки, у(в)-виш-ки, уз-вишш-я. Десубстантиви заввишки “У висоту, знизу догори // на зріст, зростом”, у(в)вишки “діал. Заввишки” успадковують сему “розмір” (заввишки у ріст), похідне ввись “поет. Вгору, у височінь” – сему “локація” (піднялась ввись) слова-вершини. Префікс в-, синонімічні конфікси зав....ки та в(у)....ки “вказують на напрямок відповідно до значення мотивувального слова”, що і є словотвірним значенням цих десубстантивів. Похідний уз-вишш-я "1. Гора, височина, будь-яке пiдвищення мiсцевостi // Спецiально зроблене пiдвищення (помiст, постамент). 2. рiдко. Простiр високо над землею" засвоює семи “розмір” (невелике узвишшя) та “локація” (синє узвишшя) дериванта високий. Цей похідний іменник “означає місце, яке є крайньою частиною того, що названо твірною основою”.

Іменник висота є твірним для суфіксальних похідних висот-к-а, висот-ник, висот-н-ий. Десубстантив висотка “зменш. до висота” засвоює сему “розмір” ад’єктива високий. Демінутивний суфікс -к(а) виражає семантику зменшеності розміру (висотка спостережного пункту). Іменнику висотник властиве словотвірне значення “носій предметної ознаки”. Предметну ознаку можна розуміти широко. В цьому випадку такою ознакою є “назва живої істоти як суб’єкта діяльності”. Переймаючи сему “розмір” слова-вершини, десубстантив висотник розвиває новi значення, якi вiдсутнi у твiрному словi: "1. Той , хто працює на великiй висотi, будує висотнi споруди. 2. Льотчик, який здiйснює висотнi польоти”. У прикметнику висотний виділяємо такі ЛСВ: “1. Стос. до висоти (1-3 зн.). 2. Дуже високий, багатоповерховий. 3. спец. Призначений, пристосований до польотiв на великiй висотi // Який вiдбувається на великiй висотi”. Суфікс –н(ий) надає цьому похідному словотвірного значення “такий, що вказує на відношення до властивості, названої мотивуючим словом”. Цей дериват вмотивований семантичною ознакою “розмір” (висотні будинки, висотні польоти).

Третій ступінь деривації представлений шістьма похідними, що об’єднані у три словотвірні парадигми. Деривантами для них є похідні другого ступеня словотворення, а саме дієслова підвищувати і перевищувати, прикметник висотний. Девербатив перевищува-нн-я “Дія за знач. перевищувати” фактично переймає значення твірного дієслова, реалізуючи у своїй семантиці ЛСВ1, ЛСВ3, ЛСВ5 пркметника високий. Як зазначає К.Городенська, "утворюючись у межах дiєслiвних значень, синтаксичнi деривати iменникiв на -нн(я) здебiльшого виявляють повну лексико-семантичну вiдповiднiсть iз спiввiдносними дiєсловами." [5,с.103]. Похідному притаманне дериваційне значення “опредметнена дія”. Дериват перевищувати-ся засвоює сему “розмір” (перевищуватися зростом) вершини СГ. Постфікс –ся передає ознаку пасивності. Девербатив підвищува-льн-ий “спец. Призначений для підвищення чого-небуть”, реалізуючи сему “розмір” (підвищувальний апарат) слова-вершини, формує нове значення, відмінне від семантики твірного. Суфікс –льн- надає деривату словотвірне значення “такий, що характеризується відношенням до дійсності, названої мотивуючим словом”. Іменник підвищування реалізує у своїй семантиці такі семи прикметника високий: “розмір” (підвищування дамби), “кількість” (підвищування цін), “якість” (підвищування механічних характеристик), “інтенсивність” (підвищування напруги), “піднесеність” (підвищування настрою), “оцінка” (підвищування самооцінки). Девербатив підвищитися переймає усі ЛСВ слова-вершини (підвищувалась дамба, обличчя підвищувалися, ціна підвищувалася, підвищувалась продуктивність праці, підвищувалася температура, підвищувався настрій, підвищувалася культура, підвищуватися посадою). Похідний над-висотний “ав. Який відбувається на висоті, що перевищує звичайну” мотивується ЛСВ1 прикметника висотний і засвоює сему “розмір” слова-вершини. Префікс над- надає похідному словотвірного значення “надмірний вияв ознаки”.

Отже, глибина гнізда становить три ступені похідності, що нараховують 51 одиницю. Найбільша кількість дериватів на першому ступені, поступово зменшуючись на другому, різко спадає на третьому ступені деривації. За частиномовною належністю слова-вершини це СГ кваліфікується як ад’єктивне. Найпродуктивнішим способом творення похідних є суфіксальний (30 одиниць), інші поступаються продуктивністю: префіксальний (9), префіксально-суфіксальний (3), постфіксальний (3), суфіксально-постфіксальний (1). Семантичний обсяг багатозначного слова-вершини високий похідні засвоюють по-різному. Деривати мотивуються або одним ЛСВ прикметника високий (26 одиниць), або кількома ЛСВ (23), або всіма ЛСВ (2). ЛСВ слова-вершини репрезентовано в семантиці похідних на усіх ступенях словотворення (табл. 1). Найбільшу мотиваційну активність виявляє сема “розмір” (30 одиниць), що й визначає її місце в структурі похідних.

Таблиця 1.

Реалізація ЛСВ прикметника високий у похідних у межах ступенів словотворення

ЛСВ/СС

ЛСВ1

ЛСВ2

ЛСВ3

ЛСВ4

ЛСВ5

ЛСВ6

ЛСВ7

ЛСВ8

I ст.

12

9

4

4

3

7

4

4

II ст.

12

6

7

5

4

4

4

5

III ст.

6

1

3

2

3

2

2

1

всього

30

16

14

11

10

13

10

10



  • Сторінка:
  • 1
  • 2
  • 3